Biblia Brzeska 1563, red. Peter Krolikowski. 2013. Kraków: Collegium Columbinum.
Google Scholar
Biblia czyli Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza (Testamentu). 2018. Katowice: Śląskie Towarzystwo Biblijne w Katowicach.
Google Scholar
Biblia Ekumeniczna to jest Pismo Święte Starego i Nowego Testamentu z księgami deuterokanonicznymi. Przekład ekumeniczny z języków oryginalnych. 2017. Warszawa: Towarzystwo Biblijne w Polsce.
Google Scholar
Biblia Hebraica Stuttgartensia, red. Karl Elliger i Willhelm Rudolph. 1975. Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft.
Google Scholar
Biblia Sacra Vulgata, red. Robert Weber et al. 19844. Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft.
Google Scholar
Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza. Przekład z języka hebrajskiego, aramejskiego i greckiego. 2019. Poznań: Ewangeliczny Instytut Biblijny.
Google Scholar
Biblia w przekładzie księdza Jakuba Wujka z 1599 r., red. Janusz Fankowski. 2013. Warszawa: Vocatio.
Google Scholar
Cittern. W: The Concise Oxford Dictionary of Music. 2020. Dostęp: 13.06.2020. https://www.encyclopedia.com/literature-and-arts/performing-arts/music-theory-forms-and-instruments/cittern.
Google Scholar
Encyklopedia Biblijna, red. Paul Achtemeier, tłum. Grzegorz Berny. 2004. Warszawa: Vocatio.
Google Scholar
Encyklopedia popularna PWN, red. Adam Karwowski. 1982. Warszawa: PWN.
Google Scholar
Harfa. W: Encyklopedia PWN. 2020. Dostęp: 13.06.2020. https://encyklopedia.pwn.pl/szukaj/harfa.html.
Google Scholar
Hebrajsko-polski Stary Testament. Pisma, red. Anna Kuśmirek. 2014. Warszawa: Vocatio.
Google Scholar
Księga Psalmów. Nowy Przekład Dynamiczny, tłum. Anna Horodecka i Jurij Gołowanow. 2013. Warszawa: Vocatio.
Google Scholar
Lira. W: Encyklopedia PWN. 2020. Dostęp: 13.06.2020. https://encyklopedia.pwn.pl/haslo/lira;3933030.html.
Google Scholar
Lutnia. W: Encyklopedia PWN. 2020. Dostęp: 13.06.2020. https://encyklopedia.pwn.pl/haslo/lutnia;3934594.html.
Google Scholar
Montagu, Jeremy. 2006. Instrumenty muzyczne Biblii, tłum. Grzegorz Kubies. Kraków: Wydawnictwo Benedyktynów.
Google Scholar
Pawłowski, Grzegorz. 2017. Od ‚ψάλτης‘ do ‚כּנּוֹר’? Od ‚pslates‘ do ‚psalta‘? Dowody empiryczne pracy poznawczej tłumacza – sprawcy polskich leksemów. Lingwistyka Stosowana, 21 (1), 95-114.
Google Scholar
Pismo Święte Starego i Nowego Testamentu „Biblia Warszawsko-Praska”. W przekładzie z języków oryginalnych opracował Kazimierz Romaniuk. 1997. Warszawa: Towarzystwo Biblijne w Polsce.
Google Scholar
Pismo Święte Starego i Nowego Testamentu w przekładzie z języków oryginalnych. Opracował Zespół Biblistów Polskich z inicjatywy Benedyktynów Tynieckich. 19651. Poznań: Pallottinum.
Google Scholar
Pismo Święte Starego i Nowego Testamentu w przekładzie z języków oryginalnych. Opracował Zespół Biblistów Polskich z inicjatywy Benedyktynów Tynieckich. 19712. Warszawa: Pallottinum.
Google Scholar
Pismo Święte Starego i Nowego Testamentu w przekładzie z języków oryginalnych. Opracował Zespół Biblistów Polskich z inicjatywy Benedyktynów Tynieckich. 19873. Warszawa: Pallottinum.
Google Scholar
Pismo Święte Starego i Nowego Testamentu w przekładzie z języków oryginalnych. Opracował Zespół Biblistów Polskich z inicjatywy Benedyktynów Tynieckich. 19964. Poznań: Pallottinum.
Google Scholar
Pismo Święte Starego i Nowego Testamentu w przekładzie z języków oryginalnych. Opracował Zespół Biblistów Polskich z inicjatywy Benedyktynów Tynieckich. 20005. Poznań: Pallottinum.
Google Scholar
Pismo Święte Starego i Nowego Testamentu w przekładzie z języków oryginalnych ze wstępami i komentarzami. Opracował zespół pod reakcją Michała Petera (Stary Testament), Mariana Wolniewicza (Nowy Testament), t. 2. 2009. Poznań: Święty Wojciech.
Google Scholar
Pismo Święte Starego i Nowego Testamentu. Najnowszy przekład z języka oryginalnego z komentarzem. Opracował Zespół Biblistów Polskich z inicjatywy Towarzystwa Świętego Pawła. 2008. Częstochowa: Święty Paweł.
Google Scholar
Popławska Dorota i Hubert Lachowicz. 2017. Drewniane chordofony w polskich zbiorach archeologicznych. Sylwan, 161 (8), 693-704.
Google Scholar
Psalmy, tłum. Izaak Cylkow. 2008. Kraków: Austeria.
Google Scholar
Psałterz. Przekłady biblijne z języka hebrajskiego, tłum. Roman Brandstaetter. 2003. Poznań: Pallottinum.
Google Scholar
Rachuta, Robert. 2015. Tanach i muzyka. Poznań: Uniwersytet im. Adama Mickiewicza. Wydział Teologiczny.
Google Scholar
Septuaginta, red. Alfred Ralhfs. 1984. Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft.
Google Scholar
Septuaginta, tłum. Remigiusz Popowski. 2017. Warszawa: Vocatio.
Google Scholar
Słownik łacińsko-polski, t. 1: A-C, red. Marian Plezia. 2007a. Warszawa: PWN.
Google Scholar
Słownik łacińsko-polski, t. 1: A-H, red. Józef Korpanty. 2001a. Warszawa: PWN.
Google Scholar
Słownik łacińsko-polski, t. 2: I-Z, red. Józef Korpanty. 2001b. Warszawa: PWN.
Google Scholar
Słownik łacińsko-polski, t. 3: I-O, red. Marian Plezia. 2007b. Warszawa: PWN.
Google Scholar
Słownik łacińsko-polski, t. 4: P-R, red. Marian Plezia. 1999. Warszawa: PWN.
Google Scholar
Szczepanowicz, Barbara. 2016. Muzyka i taniec w Biblii. Kraków: Dehon.
Google Scholar
Waśkiewicz, Michał. 2009. Kinnor – lira w świetle „Księgi Psalmów”. Studia Teologiczne, 27, 231-253.
Google Scholar
Zither. W: The Columbia Electronic Encyclopedia. 2020. Dostęp: 13.06.2020. https://www.inmfoplease.com/encyclopedia/arts/performing/music/zither.
Google Scholar